加拉太书 3:26
Print
你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女,
你們都藉著信基督耶穌而成為上帝的兒女,
通过对基督耶稣的信仰,你们都成了上帝的儿女,
你们因着信,在基督耶稣里都作了 神的儿子。
你們因著信,在基督耶穌裡都作了 神的兒子。
因为你们藉着信,在基督耶稣里,都是神的儿女。
因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。
所 以 , 你 们 因 信 基 督 耶 稣 都 是 神 的 儿 子 。
所 以 , 你 們 因 信 基 督 耶 穌 都 是 神 的 兒 子 。
所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。
所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。
其实,你们藉着信,在基督耶稣里都成为 神的儿女。
其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.